CV LAGARDE Christian

A+ A- Aa
Partager cette page :

ETAT CIVIL

Nom patronymique : LAGARDE
Prénom : Christian
Adresse professionnelle : UPVD - UFR LSH - Département d'études hispaniques
Courriel : christian.lagarde@univ-perp.fr / chrislag09@gmail.com

SITUATION PROFESSIONNELLE

Fonction : PR émérite
Statut : Enseignant-Chercheur
Unité de recherche : Centre de Recherches sur les Sociétés et Environnements en Méditerranées - CRESEM
Axe de recherche : Langages et Identités

TITRES UNIVERSITAIRES

HDR : Obtenue en 1996 à l'UPVD

Titre de l’HDR : Plurilinguisme et pluriculturalité : une approche multifocale

Doctorat (discipline et section CNU) : Études romanes (espagnol), section CNU 14

Titre de la thèse : Les immigrés espagnols castillanophones de 1ère génération en Roussillon : Pratiques et représentations diglossiques sur fond de conflit linguistique

Date et lieu d’obtention : 1993, UPVD

Mention : Très honorable avec félicitations

Directeur de thèse : Pr. Bernard LEBLON

PUBLICATIONS

Publications depuis 2016

1. Articles dans des revues à comité de lecture 

“Quina lenga per revitalizar l’occitan ?” IIIe Congrés Internacional sobre Revitalització de Llengües Indígenes i Minoritzades, Girona/Perpinyà, 13-16 de setembre 2022.

La traducció i l’autotraducció: unes eines per a revitalitzar les llengües indígenes i minoritzades?”, IIIe Congrés Internacional sobre Revitalització de Llengües Indígenes i Minoritzades, Girona/Perpinyà, 13-16 de setembre 2022.

"De la pratique à la théorie : autotraduction et autotraductologie. A la découverte d’un champ nouveau ?", à paraître dans Les Langues Néo-Latines, dossier Traduction, n° 402, 2022


“La question du standard : entre mono/unilinguisme, pluricentrisme et polynomie”, in Pié Jahn, Guillermo (ed.), à paraître dans Revista Internacional de Lenguas Extranjeras (RILE), n° 18, 2022

“Les conditions de l’émergence d’une conscience bi- et plurilinguistique », in Güell, Mònica & Mencé-Caster, Corinne (éds.), (Auto)biographie langagière, conscience linguistique plurilingue, intercompréhension en contexte de romanité, à paraître dans Catalònia, 2022]

El preu del fracàs de la Declaració Unilateral d’Independència”, in Martínez Pérez, Michel & Medir, Lluís (coord.), “Catalunya: el preu de la independència”, à paraître dans Revista d’Estudis Catalans (REC), 6, març 2022

« Le conte, fil d’Ariane de la langue et de la culture occitanes, dans l’œuvre d’André Lagarde », in Alibert, Laurent & Léonard, Jean-Léo (eds.), Archéologie et praxis du conte occitan, à paraître dans Revue des Langues Romanes (RLR), 2022

"L’occitan de cara a las lengas d’immigracion : un apròchi sociòlingüistic”, in Joan-Francés Courouau (ed.) à paraître dans, Lengas, 2022


"Contactos sociolingüísticos de la inmigración española desde principios del siglo XX en Francia", in Mónica Castillo Lluch (ed.), ‘El español en contacto con el francés ayer y hoy’, Boletín hispánico helvético (Université de Lausanne), 35-36, primavera-otoño 2020, pp. 199-226.

"Entretien avec Paul de Sinety, Délégué général à la langue française et aux langues de France”, in Christian Lagarde (dir.), Les “langues de France” : vingt ans après, Glottopol, 34, juillet 2020, pp. 31-36, https://journals.openedition.org/glottopol/355

“Entretien avec Bernard Cerquiglini”, in Christian Lagarde (dir.), Les “langues de France” : vingt ans après, Glottopol, 34, juillet 2020, pp. 27-30, https://journals.openedition.org/glottopol/348

“Langues de France”. Au-delà du symbolique?...”, in Christian Lagarde (dir.), Les “langues de France” : vingt ans après, Glottopol, 34, juillet 2020, pp. 11-26, https://journals.openedition.org/glottopol/347

"La diversification, une nécessité et une responsabilité", in Zoraida Carandell, Amélie Piel et Mercè Pujol Berché (éds.), Master, Formation doctorale et emploi, Hispanismes, Hors-série 3, 2020, pp. 125-130 http://www.hispanistes.fr/images/PDF/HispanismeS/HS3/12.pdf

"Arrelar-se i obrir-se a l'universal: un repte problemàtic per Catalunya", in Mercè Pujol Berché & Maria Patricio Mulero (eds.), “El català en la societat globalitzada: Usos de la llengua i situació de la cultura al segle XXI”, Revue d’Etudes Catalanes (REC), 5, 2020, pp. 40-49. https://france-catalaniste.com/wp-content/uploads/2020/04/rec5-1.pdf

"Les hybrides linguistiques comme marqueurs d’identité ?", in Chahrazed Dahou, Nadhir Douidi, Amel Hocine, Christine Ly & Mathias Valiente (éds.), Mobilités, exils, migrations : des hommes/des femmes et des langues, Revue TDFLE, hors-série n° 8/ 2019 http://revue-tdfle.fr/hors_serie-8-46/214-les-hybrides-linguistiques-comme-marqueurs-d-identite-

"La impotència de les “llengües regionals” a França, a la “Proposition de loi relative à la promotion des langues régionales” núm. 4096 », Treballs de Sociolingüística Catalana, 29 (2019), pp. 67-79 http://revistes.iec.cat/index.php/TSC/article/view/144100

"Traduire d’une culture à l’autre : l’autotraduction comme passage privilégié", in Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo & Philippe Rabaté (éds.), Traduire d’une culture à l’autre, Hispanismes, Hors-série n°2, février 2019, pp. 217-226 http://hispanistes.fr/images/PDF/HispanismeS/HS2/16.Article-LAGARDE-Christian.pdf

"L’“unité du sujet” et la citoyenneté, comme objectifs de l’enseignement institutionnel des langues-cultures en France ?", Les Langues modernes (APLV), n° 4/2018, « Langue(s) et identité(s) », p. 14-23.

« A prepaus de Les interférences linguistiques entre gascon et languedocien dans les parlers du Comminges et du Couserans : essai d’aréologie systématique (Pierre Bec, 1968) », Lengas, 82/2017, « A l’aute cap de l’auba ». Per Pèire Bèc, https://journals.openedition.org/lengas/1401

"L’affaire de la Septimanie, ou l’irréductible village nord-catalan", in Christian Lagarde & Martine Berthelot (éds.), Revista d’Estudis Catalans (REC), 2, 2016, pp. 159-171, http://france-catalaniste.com/documentation/rec#N°2

"Les enjeux du passage d’une langue-culture à l’autre en Amérique latine : du traducteur au polyglotte", in Joël Delhom & Immaculada Fàbregas (éds.), Amerika (Rennes), 14 / 2016, Passages. Hommage à Rémi Le March’adour (1948-2013), https://amerika.revues.org/7117#tocfrom1n1

2. Ouvrages à titre individuel, direction d’ouvrage

Directions d’ouvrages scientifiques

1. Christian Lagarde & Martine Berthelot (eds.), Qüestions de llengua a la Catalunya del Nord, AFC, Perpignan/Canet, Trabucaire, 2016, 316 p.

2. Cristian e Martina Lagarda (dir.), Per la lenga e la cultura occitana: Andrieu Lagarda, la fe en òbras, Limoges, Lambert-Lucas, 2016, 104 p.

3. Christian Lagarde, Martine Berthelot & Marie Grau (eds.), Aspectes de la literatura de la Catalalunya Nord, AFC, Perpignan/Canet, Trabucaire, 2016, 176 p.

Coordination de n° de revues à comité de lecture

1. Christian Lagarde (dir.), « À la croisée de quatre langues et cultures : Bernard Lesfargues / Bernat Lesfargas (1924-2018), poète, traducteur et éditeur » [à paraître dans Plumas (revue en ligne des lettres occitanes), https://www.oc-cultura.eu/projets-en-cours/plumas-estudis-de-literatura-doc-moderna-e-contemporanea/ .Béziers, CIRDOC, 2022].

2. Christian Lagarde (dir.), « Les ‘langues de France’ : vingt ans après », Glottopol, 34, juillet 2020, pp. 11-197 (1 article/présentation, 2 entretiens, 11 articles), https://journals.openedition.org/glottopol/329

3. Christian Lagarde & Martine Berthelot (éds.), Revista d’Etudis Catalans (REC, Paris, AFC), 2, 2016, pp. 5-10 (11 contributions, 189 p.), http://france-catalaniste.com/documentation/rec#N°2

4. Begoña Riesgo Martin, Christian Lagarde & Philippe Meunier (eds.), Hispanismo europeo, HispanismeS (Paris, SHF), 6, 2ème semestre 2015 (12 contributions, 88 p.), http://www.hispanistes.org/component/content/article/839.html

5. Lagarde Christian (dir.), « L’autotraduction : une perspective sociolinguistique », Glottopol, 25, janvier 2015 (18 contributions, 253 p.), http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html


3. Contribution à des ouvrages, actes de colloque, catalogues

Préfaces

"Avant-propos", in André Lagarde, Dictionnaire des noms de familles en Pays d’Oc, Toulouse, Letras d’Oc, 2022, sous presse]

"La mise en scène, un universel", in Justine Guitard & Claire Picod (éds.), La mise en scène dans tous ses états, Perpignan, PUP, 2016, pp. 9-16.

"Variations", in Christian Lagarde & Martine Berthelot (éds.), Revista d’Etudis Catalans (REC), 2, 2016, pp. 5-10, http://france-catalaniste.com/documentation/rec#N°2

“El català a la Catalunya del Nord: una llengua singular i maltractada?”, in Christian Lagarde & Martine Berthelot (eds.), Qüestions de llengua a la Catalunya del Nord, Perpignan/Canet, Trabucaire, 2016, pp. 7-13.

“Omenatge a Andrieu Lagarda lo 14 de març de 2015, a l’enta dels nonanta ans”, in Cristian e Martina Lagarda (dir.), Per la lenga e la cultura occitana: Andrieu Lagarda, la fe en òbras, Limoges, Lambert-Lucas, 2016, pp. 7-16 ; « Hommage à André Lagarde à la veille de ses quatre-vingt-dix ans », ibid., pp. 17-26.

“Una aproximació a la literatura de llengua catalana a la Catalunya del Nord”, in Christian Lagarde, Martine Berthelot & Marie Grau (eds.), Aspectes de la literatura de la Catalunya Nord, Perpignan/Canet, Trabucaire, 2016, pp. 9-14.

"La Red Europea de Asociaciones de Hispanistas (REAH): toda una exigencia", in Begoña Riesgo Martin, Christian Lagarde & Philippe Meunier (eds.), Hispanismos europeos, HispanismeS (Paris, SHF), 6, 2ème semestre 2015, pp. 1-10, http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_6/1%20introduction%20christian%20lagarde.pdf

"Des langues minorées aux « langues mineures" : autotraduction littéraire et sociolinguistique, une confrontation productive » in Christian Lagarde (dir.), L’autotraduction : une perspective sociolinguistique, Glottopol (Rouen), 25, 2015, pp. 2-13, http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_25/gpl25_00lagarde.pdf

Chapitres d’ouvrages (43 publiés, 8 sous presse ou en cours)

     “L’onomastica, o cossí reconsirar una lenga que s’amortís. A prepaus del Dictionnaire des noms de famille en Pays d’Oc, d’Andrieu Lagarda”, in Pic, François & Lespoux, Yan (éds.), Hommage à Jean-Yves Casanova / Omenatge a Joan-Ives Casanova”, Limoges, Lambert-Lucas, 2022

     “La autotraducción: un proceso que no cesa”, in Lafarga, Francisco & Pegenaute, Luis (éds.), La historiografía de la traducción y la articulación del pensamiento sobre la traducción en España, à paraître, Kassel, Reichenberger, 2022

“Llegir Llengua i cultura als Països Catalans el 2020”, in Immaculada Fàbregas, Mercè Pujol Berché, L’Any Badia, Perpinyà, PUP, 2022

"Entre continuums et frontières : explorer les limites en géo- et sociolinguistique", in Emilie Guyard & Nadia Mékouar-Hertzberg (éds .), Frontières dans le monde ibérique et ibéro-américain. Approches plurielles, Bern, Peter Lang, 2022

"Llengüe(s) i ‘jeu linguistique’ als espais de llengües occitana i catalana", in Estrella Massip, Marina Navàs & Francesc Niubò (eds.), Països Catalans i Provença : mirades creuades, Perpignan, Trabucaire, 2022

" La loyauté linguistique : la médaille et son revers », in Romain Colonna & Carmen Alén Garabato, La loyauté linguistique, Paris, L’Harmattan, 2022

“Formas y significados del no traducir(se)” in Olga Anokhina, Mari Jose Olaziregi, Lourdes Otaegi & Aurélie Arcocha-Scarcia (éds.), Creación, traducción y autotraducción , Madrid, Vervuert/Iberoamericana, 2022

"Opter pour une politique linguistique d’établissement : Shanghai et/ou COP 2… ?", in Christian Tremblay (dir.), Gouvernance linguistique des universités et des établissements supérieurs (Paris, Polytechnique/Paris Diderot/Paris Sorbonne, 8-9 novembre 2018), Paris/Palaiseau, Presses de l’Ecole Polytechnique, à paraître 2022

"Standards : un aller-retour ?", in Henri Boyer, Carmen Alén-Garabato & Ksenija Djordjevic-Léonard (éds.), Le choix/l’élaboration d’une langue standard : un pré-requis pour la normalisation sociolinguistique des langues minor(is)ées ?, Paris, L’Harmattan, 2021, pp. 195-209.

"La ‘langue propre’, ou la voie catalane et espagnole pour légitimer une officialité linguistique sans État", in Alain Viaut (dir.) Catégories référentes des langues minoritaires en Europe, Bordeaux, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2021, pp. 389-402.

"Langue ou dialecte : peut-on encore choisir ? Le catalan en Catalogne Nord" in Mercedes Banegas & Jean Sibille (éds.), Entre francisation et démarcation : Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France, Cahiers de l’Atelier de Sociolinguistique (CAS), Paris, L’Harmattan, 2021, pp. 61-78.

"Le périphrastique, ou quand passé et futur finissent par se donner la main", in Viviane Arigne et al., Études lexicales. Mélanges offerts à Ariane Desporte, Villetaneuse, Université Sorbonne Paris Nord, 2020, pp. 249-259. https://hal-univ-paris13.archives-ouvertes.fr/hal-02972971/document

"Le Val d’Aran : un cas exemplaire de politique linguistique bientraitante ?", in Luc Biichlé & Annemarie Dinvaut (éds.), Mieux vivre en langues. De la maltraitance à la bientraitance linguistique, Paris, L’Harmattan, 2020, pp. 251-267.

"Ce que nous apprend la (socio)linguistique : une langue régionale est-elle une “autre” langue ?", in Amane Gogorza & Wanda Mastor (éds.), Langues régionales et construction de l’État en Europe, Paris, LGDJ - Lextenso, 2019, pp. 7-18.

“The Epistemological Significance of Comparing Social and Scientific Approaches to Minority Languages in France and Spain”, in Svetlana Moskvitcheva & Alain Viaut (eds.), Minority Languages from Western Europa and Russia: Comparative Approaches and Categorical Configurations, Cham, Springer Nature, 2019, pp. 35-45.

"Quelle identité linguistique à l’heure de la mondialisation ?", in Fabienne Crastes (dir.), L’Étranger : altérité, altération, métissage, Ajaccio, Albiana, 2017, pp. 95-105.

"Un habitat collectif pour la langue : écolinguistique, codification et aménagement linguistique", in Rémi Digonnet (éd.), Inhabiting Language, Constructing Language / Habiter la langue, construire la langue, Bruxelles, Peter Lang, 2017, pp. 185-196.

"The Three Powers of Self-Translating or Not Self-Translating: The Case of Contemporary Occitan Literature (1950–1980)", in Olga Castro, Sergi Mainer & Svetlana Page (eds.), Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts, London, Palgrave Macmillan, 2017, pp. 51-70.

"Y a-t-il une place pour l’auto-odi dans la société “globale” d’aujourd’hui ?", in Carmen Alén Garabato & Romain Colonna (dir.), Auto-odi. La « Haine de soi » en sociolinguistique, Paris, L’Harmattan, 2016, pp. 77-93.

"L’enseignement bilingue du catalan", in Christine Hélot & Jürgen Erfurt (dir.), L’Éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles et pratiques, Limoges, Lambert-Lucas, 2016, pp. 199-214.

"La “sociolinguistique périphérique” est-elle condamnée à se répéter ?", in Carmen Alén Garabato, Ksenija Djordjevic Léonard, Patricia Gardiès, Alexia Kis-Marck & Guy Lochard (éds.), Rencontres en sciences du langage et de la communication. Mélanges offerts à Henri Boyer par ses collègues et amis, Paris, L’Harmattan, 2016, pp. 371-383.

"L’autotraduction, exercice contraint ?", in Alessandra Ferraro & Rainier Grutman (dir.), L’Autotraduction littéraire. Perspectives théoriques, Paris, Classiques Garnier, 2016, pp. 21-37.

Communications et conférences avec Actes 

    "Nationalisme et instrumentalisation de la frontière dans l’espace transfrontalier catalan", in Colloque « Quels nationalismes au XXIème ? Regards croisés Europe / Amériques », Grenoble ILCEA

     "Entre le même et l’autre : l’accent, miroir d’une négociation de l’identité", in Colloque "L’accent : L’avoir, le garder, le perdre, le prendre", Grenoble LIDILEM

     "Occitan / Occitanie : grâce au virtuel, dépasser le virtuel ?", Cinquième colloque international Langue et Territoire, Montpellier, 14-20 juin 2021]

    "Per al (re)trobament d’una llengua i d’un entorn: El Diccionari antroponímic d’Andrieu Lagarda” in Joan Peytaví Deixona & Jeremy Sardà (eds.), 46è Coŀloqui de la Societat d’Onomàstica “Llengua, dialecte i frontera al nord del país”, Perpinyà, 30 de maig – 2 de juny de 2019, à paraître]

     "Description vs prescription : un débat sur l’établissement normatif des langues au XXIe siècle", in M. Teresa Cabré i Mònica Güell (eds.), Norma i diversitat lingüística: la gestió normativa en contextos pluricèntrics. Francofonia i catalanofonia. Norme et diversité linguistique : la gestion normative dans des contextes pluricèntriques. Francophonie et catalanophonie, Barcelona, IEC, 2021, pp. 173-176.

    "L’Escòla occitana, entre l’enclutge e lo martèl (entre Felibrige e occitanisme)", in Joan-Francés Courouau et al. (éds.), Fidelitats e dissidéncias (XIIe Congrès de l’Association Internationale d’Etudes Occitanes (AIEO), Albi 10-15 juillet 2017), vol. 2, pp. 849-856.

    "Une langue pour fédérer la diversité. Restaurer la langue des origines : assembler la diversité par la permanence d’un repère stable", Forum d’Oc, Nice, 17 novembre 2018, http://forumdoc.org/wp-content/uploads/2018/12/Forum.ContributionChristian-LagardeNice1118.pages.pdf

     "Les clercs standardisateurs et le peuple aliéné : retour sur les ratés stratégiques de l’occitanisme", in Carmen Alén Garabato, Ksenija Djorjevic Léonard et al. (éds.), Identités, conflits, interventions sociolinguistiques, Limoges, Lambert-Lucas, 2018, p. 175-184.

 "Identités multiples dans une école miroir de l’Etat hostile ?" Colloque AELOC La langue d’oc et la question de l’identité, Rousset (13), 27 novembre 2017, https://www.aquodaqui.info/Identites-multiples-dans-une-ecole-miroir-de-l-Etat-hostile_a1511.html

"Identité et altérité interne : la langue occitane comme exemple d'un rapport dialectique fécond", Colloque FLAREP Identité et altérité. Les langues régionales dans l’enseignement public, Montpellier, 22, 23, 24 octobre 2016, http://www.flarep2016.com/wp-content/uploads/2016/11/1611-02-FLAREP-Lagarda.pdf

ACTIVITÉS DE RECHERCHE

 

1. ORGANISATION DE COLLOQUES
2018 : Journée d’Etude « Sens conventionnel et implicite »
Co-organisation avec Olivier Simonin. 25 mai 2017.

2017 : Colloque « Circulations/Migrations. Des faits et du droit aux représentations », partenariat entre l’Ecole Doctorale 544 « Inter-Med » de l’UPVD et le Mémorial du Camp de Rivesaltes Co-organisatiion avec le Mémorial de Rivesaltes et son conseil scientifique, 13 et 14 octobre 2017.

2015 : VIIe Congrès « Catalunya Nord com a cruïlla », de l’Association Française des Catalanistes (AFC) Co-organisation avec Martine Berthelot.

Publications : Christian Lagarde, Martine Berthelot & Marie Grau (eds.), Aspectes de la literatura de la Catalalunya Nord, Perpignan/Canet, Trabucaire, 176 p.

Christian Lagarde & Martine Berthelot (eds.), Qüestions de llengua a la Catalunya del Nord, Perpignan/Canet, Trabucaire, 316 p.

2011 : Colloque « Autotraduction. Frontières de la langue et de la culture » Colloque doté par le Ministère espagnol de la Recherche et de l’Innovation.

Publication : Christian Lagarde & Helena Tanqueiro (eds., avec le concours de Stéphane Moreno), L’Autotraduction, aux frontières de la langue et de la culture, Limoges, Lambert-Lucas, 2013, 286 p.

2008 : Colloque « Le discours sur les “langues d’Espagne” / El discurso sobre las “lenguas españolas” (1978-2008) »

Publication : Christian Lagarde (ed.), Le discours sur les « langues d’Espagne » / El discurso sobre las « lenguas españolas » (1978-2008), Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2009, 288 p.

2005 : Colloque « L’école, instrument de sauvegarde des langues menacées ? » Colloque co-organisé avec Chrystelle Burban.

Publication : Chrystelle Burban & Christian Lagarde (eds.), L’école, instrument de sauvegarde des langues menacées ? Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2007, 407 p.

2003 : Colloque « Écrire en situation bilingue »

Publication : Christian Lagarde (ed.), Ecrire en situation bilingue, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2004, 2 vol. (I. Communications – 497 p. ; II. Tables rondes – 135 p.).

2002 : Xe Colloque de Linguistique hispanique Colloque de l’association LIbeRo.

Publication : Christian Lagarde (ed.), La linguistique hispanique dans tous ses états. Actes du X° colloque de linguistique hispanique, Perpignan, 14, 15, 16 mars 2002, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2003, 433 p.

2. DIRECTIONS DE RECHERCHES

HDR soutenues

- José Carlos DE HOYOS PUENTE, MCF, Université Lumière Lyon 2, À la recherche de la discontinuité : une linguistique au carrefour de la description, l’histoire et les applications, 2 décembre 2016.

- Jorge CAGIAO Y CONDE, MCF Université Rabelais (Tours), Histoire, politique et droit : Le fédéralisme en Espagne : un objet d’étude pour une recherche pluridisciplinaire, 4 novembre 2016.

- Maria Immaculada FABREGAS ALEGRET, MCF Université de Bretagne Sud, La linguistique au carrefour de la pédagogie et de la recherche, 22 novembre 2013. PR, Université de Bretagne Sud (Lorient).

- Gilbert FABRE, MCF Université Stendhal, Grenoble 3, Langue et manipulations linguistiques, 13 décembre 2003. PR, Université de Paris 13 Paris-Nord

- Carmen PINEIRA TRESMONTANT, MCF Université de Paris 8, Des mots en discours. Etudes de linguistique textuelle en espagnol contemporain, 8 octobre 2003. PR, Université d’Artois, Arras

- Mercè PUJOL BERCHE, MCF Université de Paris 8, L’acquisition et l’enseignement des langues secondes et étrangères dans des contextes multilingues, 6 décembre 2003. PR, Université de Paris Ouest Nanterre La Défense

Thèses soutenues

- Laura CACHEIRO QUINTAS, Diseño de un programa de subtitulación para vídeos pedagógicos (cotutelle avec Rosa Maria Agost, UJI), 11 décembre 2019.

- Fanny ROS, Quand une dictature regarde une révolution : la couverture médiatique de la Révolution cubaine par la presse franquiste, du triomphe à la proclamation socialiste (cotutelle avec Xavier Giró, UAB), 24 mai 2018.

- Presentació TOR PORTA, L’influence des systèmes et des cadres éducatifs sur les apprentissages plurilingues dans les écoles primaires d’Andorre, 22 mai 2018.

- Justine GUITARD, Tauromachie et société espagnole contemporaine : trois toreros emblématiques sous le franquisme, 10 mars 2017.

- Natalia BICHURINA, Communautés transfrontalières en Europe : langues, culture et construction identitaire (Occitania, Arpitania, Països Catalans) (codirection dans le cadre du Doctorat « Cultural studies in Literary interzones »), 2 septembre 2016.

- Leticia TELLEZ SANCHEZ BERNARD, L’intégration de thérapies de motivation et contrôle du stress comme moyens didactiques dans l’enseignement de l’expression orale (ELE) au niveau supérieur, 6 mai 2016.

- Mehra FAKHREDDINE (Bazaa), Tabou et euphémisme dans la langue et la culture hispaniques, 18 décembre 2015.

- Liza-Gladys BOUKANDOU KOMBILA, L’apprentissage de l’espagnol langue 3 par la population scolaire et universitaire du Gabon, 26 septembre 2014.

- Léa FRIIS ALSINGER, Elaboration d'une méthode pour l'analyse du paratexte sur objets inscrits : corpus mobilier de la ville médiévale de Gérone (cotutelle avec Elisa Varela, Gérone – Espagne), 5 décembre 2014.

- Abdellahi DIALLO, Du Sahara espagnol au Sahara occidental. Le casus belli en vue, 7 juillet 2014.

- Gaël-Samson BISSIELO, Etude des afro-négrismes d’origine bantu dans la langue et la littérature cubaines, soutenue le 20 décembre 2012.

- Stéphane MORENO, Confidences et correspondances du verbe dans l’œuvre de Jaime Gil de Biedma, (codirection avec Annick Allaigre, Paris 8), soutenue le 5 octobre 2012.

- Christian MAGANGA, Immigration et diglossie : le parler des Equato-guinéens de Libreville, soutenue le 19 mai 2012.

- Aurélie SAFFROY, Pratiques et représentations du catalan dans la province de Tarragone (codirection avec Marie Miranda, Nancy 2), soutenue le 19 janvier 2011.

- Jean de Dieu BIBOUMI, Roman de la dictature et fiction littéraire : Donato Ndongo Bidyogo, journaliste et écrivain équato-guinéen, soutenue le 15 septembre 2009.

- Jean-Claude KOMBILA, Etude sociolinguistique de la communauté équato-guinéenne immigrée à Libreville (Gabon), soutenue le 7 mai 2009.

- Karine BALLANEDA, La quête d’identité à travers les mythes en Cantabrie, soutenue le 13 mars 2009.

- Soloalijaona RANDRIAMASINONY, L’apprentissage de l’espagnol, langue étrangère, par l’apprenant bilingue franco-malgache, soutenue le 10 novembre 2006.

- Mercedes ALMAGRO BATAILLOU, L’écriture féminine de Josefina Aldecoa, soutenue le 13 novembre 2004.

- Elie-Ernest KANY, Du roman au théâtre : la réélaboration discursive chez Benito Pérez Galdós, soutenue le 26 novembre 2004.

- Alexandra PALAU, Le discours politique de Manuel Azaña sous la Deuxième République espagnole (1931-1939), soutenue le 11 décembre 2001.

- Chrystelle BURBAN, Les politiques d’enseignement bilingue dans les « nationalités » espagnoles (Catalogne, Pays Basque, Galice), soutenue le 11 décembre 2000.

- Angéline ASSANGONE, Manuel Fraga Iribarne. Histoire d’un parcours politique singulier, soutenue le 15 décembre 2000.


Thèses en cours :

- Emilia SANCHEZ IRANZO FRAPPAT, L’influence du parcours linguistique sur l’apprentissage d’une langue étrangère (l’espagnol) par les collégiens des établissements en éducation prioritaire

- Ariel Osvaldo TAPIA MEDINA, Estudio fonético-fonológico del habla dominicana: enclaves lingüísticos y variantes

- Sandra PEREZ RAMOS, María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoíz, traductora científica (cotutelle avec Pliar Godayol, U. Vic)

- Ana ESCARTIN ARILLA, Les genres discursifs dans le domaine de la coopération internationale en langue espagnole (cotutelle avec Isabel García Izquierdo, UJI)


 

C. PARTICIPATIONS A DES JURYS

Jurys d’HDR : 23 (dont 6 comme tuteur)

Jurys de thèses : 84 (dont 23 comme directeur)

RESPONSABILITÉS SCIENTIFIQUES

Chercheur à titre principal : jusqu’au 31 décembre 2014, EA 764 CRILAUP UP – VD (responsable d’axe de recherche Sociolinguistique et lexicographie) ; jusqu’au 15 mars 2017 responsable du CRILAUP, équipe interne de l’EA 7397 CRESEM ; du 15 mars 2017 à septembre 2018, responsable de l’axe « Langages et identités » du CRESEM

Chercheur associé à l’équipe de recherche internationale (Espagne, France, Etats-Unis, Canada, Roumanie) AUTOTRAD, Universitat Autònoma de Barcelona.

Centres, sociétés savantes

  • pour l’hispanisme, la SHF (hispanistes.org), la SLNL, l’AFUE (Espagne), l’APEF (Portugal) ;
  • pour le catalanisme, l’AFC (france-catalaniste.com) ; l’IRL (Institut Ramon Llull), l’IEC (Institut d’Estudis Catalans), la revue TSC (Treballs de Sociolingüística Catalana) [Catalogne] ; la DKV (Deutscher Katalanistenverband) [Allemagne, Autriche, Suisse]
  • pour les études occitanes, l’AIEO, la FELCO, le CIRDOC
  • pour les sciences du langage, DIPRALANG (Montpellier 3), les revues Glottopol (Rouen) et Lengas (Montpellier), le Réseau Francophone de Sociolinguistique (RFS).
  • pour la linguistique hispanique, Libero (linguistes-libero.fr)
  • pour l’autotraduction, AUTOTRAD (UAB, Barcelone)


6 jurys de thèse en Espagne : 3 à l’Université Autonome de Barcelone (1 en Traduction, 2 en Sciences de l’information), 1 jury à l’Universitat d’Alacant/Alicante, 1 à la Universidad de Córdoba, 1 à l’Universitat de Girona ; 5 thèses en cotutelle (1 soutenue avec l’Université de Girona, 2 en cours avec l’Universitat Jaume I de Castelló, 1 avec l’Universitat Autònoma de Barcelona et 1 avec l’Universitat de Vic.

Au titre du Master Mundus Crossways, 5 codirections de mémoires de Master, 3 codirections de thèses du doctorat Interzone.

Comités scientifiques ou de lecture

Quaderni Ibero Americani (Università degli Studi di Milano),

Treballs de Socilingüística Catalana (Universitat de Barcelona – Institut d’Estudis Catalans),

Les Langues néo-latines (Paris)

Lengas (CNRS – Université de Montpellier 3),

Líneas (Université de Pau et des Pays de l’Adour),

Qaina (Université d’Angers)

HispanismeS (Paris)

Collection « Cultura catalana » (éd. Trabucaire, Perpignan)

Revista d’Estudis Catalans (Paris)

Nombreux comités scientifiques de colloques

Expert AERES

Section 1 des établissements : 2008 : évaluation de 2 établissements

Section 2 des formations : 2011-2012 : évaluation de 3 Masters

Section 3 des unités de recherche : 2009-2016 : membre des comités de visite de 8 laboratoires (dont 5 au titre de président)


Responsabilités dans des sociétés savantes

Société des Hispanistes Français de l’enseignement supérieur

- 2009-2011 : Vice-président chargé de l’aire catalanophone.

- 2011-2014 : Président de la SHF et représentant de l’aire catalanophone.

- depuis 2014, Président d’honneur de la SHF

Association Française des Catalanistes de l’enseignement supérieur (AFC)

- 2008-2011 : Vice-président

- 2011-2014 : Vice-président en charge des publications

- depuis 2014, Président de l’AFC

- depuis 2018, Président d’honneur de l’AFC


Responsabilité associative
 

Fondation Antonio Machado (Collioure)

- 2014-2019 : Président du jury du Prix international de littérature Antonio Machado.

Partager cette page :

Mise à jour le 8 juin 2023