CV LAGARDE Christian

A+ A- Aa
Partager cette page :

ETAT CIVIL

Nom patronymique : LAGARDE
Prénom : Christian
Adresse professionnelle : Université de Perpignan – Via Domitia, UFR LSH
Courriel : lagarde@univ-perp.fr

SITUATION PROFESSIONNELLE

Fonction : PR (classe exceptionnelle)
Statut : Enseignant-chercheur
Unité de recherche : Centre de Recherches sur les Sociétés et Environnements en Méditerranées- CRESEM
Equipe interne : CRILAUP Axe de recherche : Identités

TITRES UNIVERSITAIRES

HDR :
Date et lieu d’obtention : 06/04/1996, Université de Perpignan – Via Domitia
Titre de l’HDR : « Plurilinguisme et pluriculturalité : une approche multifocale »

Doctorat : Etudes ibériques (14e section)
Titre de la thèse : « Les immigrés espagnols castillanophones de première génération en Roussillon: pratiques et représentations diglossiques sur fond de conflit linguistique »
Date et lieu d’obtention : 03/12/1993, Université de Perpignan – Via Domitia
Mention : Très honorable avec Félicitations
Directeur de thèse : Pr. Bernard Leblon

PUBLICATIONS     

I/ Articles dans des revues à comité de lecture (32)
1. « Multilingüisme e ensenhament en Val d'Aran », Lengas [Revue de sociolinguistique, Université Paul-Valéry, Montpellier / CNRS] 19, 1986, pp. 35-61.
2. « Rivèl : dos sègles exemplars d'escritura diglossica », Lengas 27, 1990, pp. 109-129.
« Une tragi-comédie interculturelle en Catalogne espagnole : El amante bilingüe, de Juan Marsé », Lengas 37, 1995, pp. 115-135.
3. « La micro-linguistique sociale : un référent indispensable (Choix et pratiques) », Lengas 38, 1995, pp.115-134.
4. « Réalisme et expression plurilingue chez Blasco Ibáñez : l'exemple de la “novela valenciana” La Barraca », Lengas 40, 1996, pp. 63-88.
5. « Une lecture pluriculturaliste de Cité aigle, ville serpent de Louis Panabière », in coll., Le pari transculturel. Hommage à Louis Panabière (1935-1995), Perpignan, Cahiers de l’Université de Perpignan, pp. 103-120.
6. « De la Pampa au Quai Conti : Hector Bianciotti, transfuge linguistique et culturel », Lengas 44, 1998, pp. 7-20.
7. « Parabole de l’insularité : Era isla des diamants, ou le Val d’Aran de Condó Sambeat », Lengas 45, 1999, pp.95-108.
8. « Points de vue sur la Lande : pays et identité chez François Mauriac et Bernat Manciet », Lengas 46, 1999, pp. 167-190.
9. « Le problème de la discrimination des codes dans des corpus ‘bilingues’ écrits et oraux », in Mireille Bilger (coord.), Linguistique sur corpus. Etudes et réflexions, Perpignan, Cahiers de l’Université de Perpignan, 31, 2000, pp. 139-152.
10. « L’Universitat Catalana d’Estiu : la légitimité d’un ancrage historique à l’espace pan-catalan », in « Le catalan au nord des Pyrénées : une problématique singulière », dossier réuni et présenté par Christian Lagarde et Jean-François Courouau, Lengas, 52, 2002, pp. 117-143.
11. « Le Sud contre le Nord ou la fascination barcelonaise : vers une recatalanisation pragmatique ? », in « Le catalan au nord des Pyrénées : une problématique singulière », dossier réuni et présenté par Christian Lagarde et Jean-François Courouau, Lengas, 52, 2002, pp. 161-180.
12. « Minorities in the trap of iconography », in Calogero Muscarà (éd.), In the steps of Jean Gottmann, Athens, Ekistics: the problems and science of human settlements, vol. 70, n° 418-419, 2003, pp. 52-59.
13. « Présence et signification du quechua : une lecture sociolinguistique de Los ríos profundos » in Victorien Lavou Zoungbo (éd.), El indio Malanga. Ecrire la domination en Amérique latine, Marges, 26, 2004, Perpignan, pp. 241-264.
14. « La sociolinguistique catalane en son miroir, ou la sociolinguistique est-elle une science ? A propos du Diccionari de sociolingüística », in Hommage à Brigitte Schlieben-Lange, Lengas, 57, 2005, pp. 163-182.
15. « La sociolinguistique et la trace : trace, contact de langues et glottophagie », in Georges Tyras (coord.), « La Trace (I) Alfons Cervera », Tigre, 13, 2005, Université Stendhal, Grenoble III, pp. 7-17.
16. « Parole de mémoire, mémoire de parole », in Georges Tyras (coord.) « La Trace (2) Trace et histoire », Tigre, 14, 2006, Université Stendhal, Grenoble III, pp. 31-43.
17. « Assurer le “sauvetage” d’une langue : les conditions nécessaires sont-elles suffisantes ? » in Sara Cigada, Jean-François de Pietro, Daniel Elmiger et Markus Nussbaumer (eds.), Les enjeux sociaux de la linguistique appliquée, actes du colloque VALS-ASLA (Neuchâtel, 16-18 septembre 2004), Bulletin suisse de linguistique appliquée, 83/1, automne 2006, pp.59-70.
18. « Entre indice et trace, l’interaction verbale », in Georges Tyras (coord.) « La Trace (4) « Linguistique et trace», Tigre, 16, 2007, Université Stendhal, Grenoble III, pp. 33-48.
19. « Une satire de la Catalogne pujolienne : El hombre de mi vida, de Manuel Vázquez Montalbán », in Christian Lagarde (coord.), Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007), Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, 2008, pp. 13-27.
20. « Le “fait différentiel”. Représentations croisées Catalogne-Espagne : l’état de l’opinion en 2000 », in Christian Lagarde (coord.), Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007), Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, 2008, pp. 29-60.
21. « Les politiques et campagnes de normalisation linguistique au fil de l’évolution sociopolitique de la Catalogne : de la LNL à la LPL ; de la Norma à la Queta », in Christian Lagarde (coord.), Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007), Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, pp. 109-140.
22. (avec Chrystelle Burban) « Le nouveau Statut : les limites de l’autonomie catalane et l’état de la démocratie », in Christian Lagarde (coord.), Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007), Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, pp. 169-210.
23. « Le ‟colonialisme intérieur” : d’une manière de dire la domination à l’émergence d’une ‟sociolinguistique périphérique” occitane », Linguistiques et colonialismes Cécile van den Avenne (coord.), Glottopol, 20 (Rouen), pp. 35-54.
https://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_20/gpl20_03lagarde.pdf
24. « La condition d’étranger : une mise en discours de la conscience de soi et de la perception de l’Autre. A propos des immigrés économiques espagnols et portugais de Perpignan », Cahiers de Civilisation Espagnole Contemporaine (Nanterre), 10, 2013, http://ccec.revues.org/4505
25. « Les langues minoritaires à l'école : de la critique de l'aliénation à la resocialisation linguistique », Entretien avec Christian Lagarde par Gilles Couffignal & Marc Lenormand, Dossier « Education : émancipation ? »,
Tracés (ENS Lyon, ENS Editions), 25, 2013/2, p. 209-225, URL <http://traces.revues.org/5859>
26. « L’últim home que parlava català, de Carles Casajuana : un “art d'écrire” en contexte minoré ? », Hommage à Geneviève Champeau, HispanismeS, (SHF) 3, janvier 2014, pp. 365-384.
<http://hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_3/SHF%20HispanismeS%203%20LAGARDE%20Christian.pdf>
27. « La Catalogne et les Communautés autonomes d’Espagne : un modèle pour les “langues de France” ? », Catalonia (CRIMIC, Paris-Sorbonne), 14, 2014, <http://www.crimic.paris-sorbonne.fr/IMG/pdf/Catalonia_14_Christian_Lagarde.pdf>
28. « Traduire la diversité : l’apport de la sociolinguistique à la réflexion sur l’autotraduction et ses pratiques »,
La Main de Thôt (LLA CREATIS/CETIM, Toulouse 2), 2, 2014, <http://e-revues.pum.univ-tlse2.fr/sdx2/la-main-de-thot/article.xsp?numero=2&id_article=Article_christian_lagarde-1147>
29. (Spohie Avarguez et al.), « Au-delà du séjour linguistique : le cas des Britanniques implantés dans les Pyrénées-Orientales : aspects culturels et linguistiques », Cahiers AFLS, 19(2), 2014, pp. 48-69.
30. « De l’individu au global : les enjeux psycho-sociolinguistiques de l’autotraduction littéraire », Glottopol (Rouen), 25, janvier 2015, http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_25/gpl25_02lagarde.pdf
31. « Cent ans après Saussure, retour sur la langue comme “fait social” » in Diana Esteba Ramos & Marie-Hélène Maux-Piovano (dir.), Langue, grammaire et didactique en diachronie : domaine roman, ReCHERches (Strasbourg), 14, printemps 2015, pp. 9-21.
32. « El hispanismo francés », in Begoña Riesgo Martin, Christian Lagarde & Philippe Meunier (eds.), Hispanismos europeos, HispanismeS (Paris, SHF), 6, 2ème semestre 2015, pp. 22-31,
http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_6/4.%20article%20christian%20lagarde%20france.pdf

II/ Ouvrages à titre individuel, direction d’ouvrage
Ouvrages scientifiques (5)
1. Cronicas del Gai Saber, Toulouse, Lo Gai Saber/Escòla Occitana, 1995, 190 p., Prix Paul-Froment 1996.
2. Le parler "melandjao" des immigrés de langue espagnole en Roussillon, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 1996, 367 p. (coll. « Etudes »).
3. Conflits de langues, conflits de groupes. Les immigrés espagnols du Roussillon, Paris, L'Harmattan, 1996, 319 p. (coll. « Sémantiques »).
4. Des écritures « bilingues ». Sociolinguistique et littérature, Paris, L’Harmattan, 2001, 256 p. (coll. « Sociolinguistique »).
5. Identité, langue et nation, Perpignan, Llibres del Trabucaire, 2008, 208 p. (coll. « Cap al Sud »).

Directions d’ouvrages scientifiques (12)
1. Lagarde Christian, Alfocea Madeleine & Santarossa Isabelle, Gaudí et le modernisme à Barcelone, Perpignan, C.D.D.P. des Pyrénées-Orientales, 1992 [série de 12 diapositives + livret de 123 p.]
2. Lagarde Christian (éd.), Le pari transculturel. Hommage à Louis Panabière (1935-1995), Perpignan, Cahiers de l'Université, Presses Universitaires de Perpignan, 1997, 348 p. + 7 ill. hors-texte.
3. Boyer Henri & Lagarde Christian (dirs.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, coll. « Sociolinguistique », 298 p.
4. Lagarde Christian (éd.) La linguistique hispanique dans tous ses états. Actes du X° colloque de linguistique hispanique, Perpignan, 14, 15, 16 mars 2002, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2003, 433 p.
6. Lagarde Christian (éd.), Ecrire en situation bilingue. Actes du colloque de Perpignan, 20, 21, 22 mars 2003, vol. 1 : Communications, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, 497 p.
7. Lagarde Christian & Burban Chrystelle (éds.), Ecrire en situation bilingue. Actes du colloque de Perpignan, 20, 21, 22 mars 2003, vol. 2 : Tables rondes, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, 135 p.
8. Burban Chrystelle & Lagarde Christian (éds.), L’école, instrument de sauvegarde des langues menacées ? Actes du colloque de Perpignan, 30 septembre-1er octobre 2005, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2007, 407 p.
9. Christian Lagarde (éd.), Le discours sur les « langues d’Espagne » / El discurso sobre las « lenguas españolas » (1978-2008), Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2009, 288 p.
10. Lagarde Christian, Champeau Geneviève & Santos Ana Clara, L’Etranger et la didactique des langues cultures, La Clé des Langues, ENS Lyon, 2012 (20 contributions, 316 p.)
http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/l-etranger-et-la-didactique-des-langues-cultures-164473.kjsp?RH=CDL_ESP880000
11. Lagarde Christian, Tanqueiro Helena (éds.), L’Autotraduction. Frontières de la langue et de la culture, Limoges, Lambert-Lucas, 2013, 286 p.
12. Immaculada Fàbregas, Araceli Alonso & Christian Lagarde (eds.), Els Països Catalans i la Bretanya a l’Edat Mitjana : entorn de la « matèria de Bretanya » i de Sant Vicent Ferrer, AFC, Perpignan-Canet, Trabucaire, 2014, 246 p.

Coordination de n° de revues à comité de lecture (7)
1. Lagarde Christian & Courouau Jean-François (éds.), « Le catalan au nord des Pyrénées : une problématique singulière », Lengas, revue de sociolinguistique, 52, 2002, 210 p.
2. Lagarde Christian (éd.), « Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007) », Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, 2008, 212 p.
3. Lagarde Christian, Mendes dos Santos, Ilda & Santos Ana Clara, « La part de l’étranger », HispanismeS, 1, 2013 (24 contributions, 378 p.), http://www.hispanistes.org/publications/278-hispanismes-nd1.html
4. Lagarde Christian & Rabaté Philippe (éds.), Transversalité et visibilité disciplinaires : les nouveaux défis de l’hispanisme, Actes des Journées d’Etude SHF d’Avignon, 8-9 juin 2011, HispanismeS, 2, juin 2013 (12 contributions, 154 p.) http://www.hispanistes.org/publications/363-hispanismes-nd2.html
5. Lagarde Christian & Rabaté Philippe (éds.), Hommage à Geneviève Champeau, HispanismeS, 3, janvier 2014 (36 contributions, 526 p.) http://www.hispanistes.org/publications/ouvrages/447-hispanismes-nd3.html
6. Lagarde Christian (dir.), « L’autotraduction : une perspective sociolinguistique », Glottopol, 25, janvier 2015 (18 contributions, 253 p.) http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_25.html
7. Begoña Riesgo Martin, Christian Lagarde & Philippe Meunier (eds.), Hispanismo europeo, HispanismeS (Paris, SHF), 6, 2ème semestre (12 contributions, 88 p.) http://www.hispanistes.org/component/content/article/839.html
III/ Contribution à des ouvrages, actes de colloques, catalogues
Préfaces (24)
1. « Estampèl », préface de Joseph Salvat (1889-1972), Actes du Colloque de Rivel-Chalabre (6 et 7 mai 1989), Béziers, Centre International de Documentation Occitane, 1991, p. 7-8.
2. « Préambule » à Gaudí et le modernisme à Barcelone, Perpignan, C.D.D.P. des Pyrénées-Orientales, 1992, p. 7.
3. « Louis Panabière ou le pari transculturel », préface de Le pari transculturel. Hommage à Louis Panabière (1935-1995), Perpignan, Cahiers de l'Université, Presses Universitaires de Perpignan, 1997, p. 17-20.
4. Préface de Hammel, Etienne, Aide-mémoire. Une politique des langues et cultures régionales en Languedoc-Roussillon, Perpignan, Llibres del Trabucaire, 1997, p 7-10.
5. Préface de Burban, Chrystelle, Immersion linguistique en Catalogne et compétence bilingue. Roses (Gérone), Les Cahiers du CRILAUP, 1, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2001, p. 3-5.
6. « Une journée à bord de l’ “Occitania-Catalunya express”... », Préface de Les relations occitano-catalanes à travers le temps, Actes du colloque organisé par l’association Histoire et Traditions Carbonnaises le 18 août 2001, Carbonne, Histoire et Traditions Carbonnaises, 2002, p. 9-16.
7. (avec Henri Boyer) « Présentation », L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, p. 3.
8. (avec Jean-François Courouau) « L’espace nord-catalan : une problématique singulière », in « Le catalan au nord des Pyrénées : une problématique singulière », dossier réuni et présenté par Christian Lagarde et Jean-François Courouau, Lengas, revue de sociolinguistique, n° 52, p. 7-11.
9. « Avant-propos » in Christian Lagarde (éd.), La linguistique hispanique dans tous ses états. Actes du X° colloque de linguistique hispanique, Perpignan, 14, 15, 16 mars 2002, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2003, p. 3-4.
10. « Avant-propos » in Christian Lagarde, Chrystelle Burban (éds.), Ecrire en situation bilingue. Actes du colloque de Perpignan, 20, 21, 22 mars 2003, vol. 2 : Tables rondes, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, p. 5-6.
11. « Préface » de Marie-Lucie García, Magia, supersticiones, creencias populares del sureste de Albacete (édition de Pierre Lopez), Les Cahiers du CRILAUP, 2, Perpignan, Crilaup-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, pp. 5-7.
12. « Préface » de María Lourdes González de Alba, El español en Texas : el caso del Bajo Valle del Río Grande (édition de Pierre-Luc Abramson), Les Cahiers du CRILAUP, 3, Perpignan, Crilaup-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, pp. 5-7.
13. « Fin de siècle – début de siècle : la Catalogne à un tournant ? », in Christian Lagarde (coord.), Les défis de la Catalogne au tournant du siècle (1997-2007), Marges, 30, Perpignan, CRILAUP, 2008, pp. 7-11.
14. « 30 ans d’art. 3 », in Christian Lagarde (ed.), Le discours sur les « langues d’Espagne » / El discurso sobre las « lenguas españolas » (1978-2008), Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2009, p. 15-19.
15. « Discours à l’occasion de la célébration du 50ème anniversaire de la Société des Hispanistes Français tenu à l’Ambassade d’Espagne », Hispanogalia, revista de la cooperación educativa hispano-francesa, (París, Embajada de España en Francia, Consejería de Cultura) n°8, mayo de 2012, p.127-132.
URL <http://hispanistes.org/images/PDF/Discours%20Christian%20Lagarde.pdf>
16. « Enseigner (à) l’étranger » in Lagarde Christian , Champeau Geneviève & Santos Ana Clara, (coord.), L’Etranger et la didactique des langues cultures, La Clé des Langues, ENS Lyon, 2012 (6 p.)
URL<http://cle-lyon.fr/espagnol/enseigner-a-l-etranger-165111.kjsp?RH=CDL_ESP880000>
17. « Etrange étranger » in Lagarde Christian, Mendes dos Santos Ilda & Santos Ana Clara (éds.), « La part de l’étranger », HispanismeS, 1, 2013, pp. 1-12, http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_1/H1Introduction_Etrange_étranger.pdf
18. « L’Autotraduction, terra incognita ? » in Lagarde Christian & Tanqueiro Helena, L’Autotraduction, frontières de la langue et de la culture, Limoges, Lambert-Lucas, 2013, pp. 9-19.
19. « Un hispanisme en chantier » in Lagarde Christian & Rabaté Philippe (éds.), Transversalité et visibilité disciplinaires : les nouveaux défis de l’hispanisme, Actes des Journées d’Etude SHF d’Avignon, 8-9 juin 2011, HispanismeS, 2, juin 2013, pp. 2-16, http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_2/HispanismeS%20n2%20Christian%20Lagarde.pdf
20. « Geneviève Champeau, une trajectoire d’exigence », in Lagarde Christian & Rabaté Philippe (éds.), Hommage à Geneviève Champeau, HispanismeS, 3, janvier 2014, pp. 2-5,
http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_3/SHF%20HispanismeS%203%20Introduction%20LAGARDE%20Christian.pdf
21. « Des héros et des saints médiévaux en voyage interculturel » in Immaculada Fàbregas, Araceli Alonso & Christian Lagarde (eds.), Els Països Catalans i la Bretanya a l’Edat Mitjana : entorn de la « matèria de Bretanya » i de Sant Vicent Ferrer, AFC, Perpignan-Canet, Trabucaire, 2014, pp. 9-14.
22. « Pòst-faci » in Eric Fraj, Quin Occitan per deman ? Lengatge e democracia / Quel occitan pour demain ? Langage et démocratie, Pau, Reclams, 2014, pp. 141-156 et pp. 267-282.
23. « Des langues minorées aux « langues mineures » : autotraduction littéraire et sociolinguistique, une confrontation productive » in Christian Lagarde (dir.), L’autotraduction : une perspective sociolinguistique, Glottopol (Rouen), 25, 2015, pp. 2-13, http://glottopol.univ-rouen.fr/telecharger/numero_25/gpl25_00lagarde.pdf
24. « La Red Europea de Asociaciones de Hispanistas (REAH): toda una exigencia », in Begoña Riesgo Martin, Christian Lagarde & Philippe Meunier (eds.), Hispanismos europeos, HispanismeS (Paris, SHF), 6, 2ème semestre 2015, pp. 1-10, http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_6/1%20introduction%20christian%20lagarde.pdf

Chapitres d’ouvrages (29)
1. « L’éclosion moderniste : une conjonction de facteurs favorables » ; « Annexe 2 : « Exploitation pédagogique » in Christian Lagarde (coord.), Gaudí et le Modernisme à Barcelone, Perpignan, CDDP des Pyrénées-Orientales, 1992, , pp. 9-17 ; pp. 97-120.
2. « Un conflit dans le conflit : langue minoritaire et immigration espagnole en Roussillon », in Boyer, Henri [dir.], Plurilinguisme : « contact » ou « conflit » de langues ?, Paris, L'Harmattan, 1997, pp. 51-94.
3. « Réflexions sur la constitution d’un corpus d’interlangue dans une communauté immigrée », Colloque Questions de méthode en linguistique sur corpus, Perpignan, 6, 7 et 8 mai 1998, in Mireille Bilger (ed.), Corpus. Méthodologie et applications linguistiques, Paris, Honoré Champion, 2000, pp. 57-72.
4. « Oralité et écriture : l’idéal fusionnel bilingue dans Hijo de hombre d’Augusto Roa Bastos », in Christian Lagarde, Des écritures bilingues. Sociolinguistique et littérature, Paris, L’Harmattan, 2001, pp. 135-157.
5. « Todas las sangres, ou le projet de coexistence nationale péruvienne de José , María Arguedas » in Christian Lagarde, Des écritures bilingues. Sociolinguistique et littérature, Paris, L’Harmattan, 2001, pp. 159-190.
6. « Pays Basque : l’objectif bilingue et la revendication nationale » in Henri Boyer, Christian Lagarde (dir.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, pp. 98-110.
7. « L’Administration autonome et ses “devoirs linguistiques” » in Henri Boyer, Christian Lagarde (dir.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, pp. 202-214
8. « Communication et modernité : l’enjeu des média en Catalogne » in Henri Boyer, Christian Lagarde (dir.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, pp. 226-239.
9. « Les frustrations du “Centre” castillanophone » in Henri Boyer, Christian Lagarde (dir.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, pp. 240-252.
10. « L’Espagne : modèle plurilingue ? », in Henri Boyer, Christian Lagarde (dir.), L’Espagne et ses langues : un modèle écolinguistique ?, Paris, L’Harmattan, 2002, pp. 267-278.
11. « Deux configurations dissemblables : nationalisme basque et nationalisme catalan », in Pilar Martínez-Vasseur (coord.), La question nationale en Espagne, CRINI, Université de Nantes, 2002, pp. 69-84.
12. « Perpignan l’hispanique » in Raymond Sala, Michelle Ros (dir.), Perpignan une et plurielle, Perpignan, Trabucaire, 2005, pp. 289-298.
13. « La influencia del marco estatal en el porvenir de las lenguas : balance contrastado España-Francia en las zonas catalanohablantes y vascohablantes », in Mónica Castillo Lluch, Johannes Kabatek, (eds.), Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana /Vervuert, 2006, pp. 185-205.
14. « Le concept de langue polynomique, supercherie scientifique ou concept opératoire ? » in Françoise Cazal (ed.), Mélanges en l’honneur de Francis Cerdan, Toulouse, Méridiennes / Presses Universitaires du Mirail, 2007, pp. 477-492.
15. « De la Norma a la Queta: l’evolució de la normativització a Catalunya », in Johannes Kabatek, Claus Pusch (eds.), Variació, poliglòssia i estàndard, Aachen, Shaker, 2009, pp. 315-328.
16. « La mémoire est-elle un devoir ? », in Michèle Guiraud (dir.), Fêtes et traditions dans le monde luso-hispanophone. Mélanges en l’honneur de Nicole Fourtané, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 2010, pp. 21-32.
17. « Catalunya Nord com a part dels Països Catalans: una inclusió òbvia però problemàtica » in Doppelbauer, Max & Kremnitz, Georg (eds.), El concepte de Països Catalans. Llengua – Literatura – Cultura, Wien, Praesens Verlag, 2012, pp. 224-239.
18. « Comment le discours scientifique sur les langues pourrait-il échapper à la manipulation ? », in José Carlos De Hoyos, & Marie-Hélène Pérennec, (dirs.), Langue et manipulation, Presses Universitaires de Saint-Etienne, pp. 111-122.
19. « Entre symbolique et pratique : les éléments de choix dans la démarche (auto)traductive » in Christian Lagarde & Helena Tanqueiro (eds.), L’Autotraduction, aux frontières de la langue et de la culture, Limoges, Lambert-Lucas, 2013, pp.
20. « Le catalan, langue régionale » in Georg Kremnitz, Fañch Broudic (dir.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, PUR, 2013, pp. 455-464.
21. « Le catalan, langue d’immigration » in Georg Kremnitz, Fañch Broudic (dir.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, PUR, 2013, pp. 763-768.
22. « L’espagnol » in Georg Kremnitz, Fañch Broudic (dir.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, PUR, 2013, pp. 769-775.
23. « L’Homme d’Oc et le génie méditerranéen : un « coup d’éclat » ? », in Solomon Nathalie (éd.), La profusion et l’unité. Hommage à Françoise Haffner, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2013, pp. 275-287.
24. « L’Europe au XXIe siècle : quelles perspectives pour les minorités à la lumière de la théorie des ‟circulations” et des ‟iconographies” du géographe Jean Gottmann ? », in Carmen Alén-Garabato (éd.), Gestion des minorités linguistiques dans l’Europe du XXIe siècle », Limoges, Lambert-Lucas, 2013, pp. 245-255.
25. « Le modèle écolinguistique espagnol et ses langues minoritaires », in Joan Busquets, Sébastien Platon & Alain Viaut (dirs.), Identifier et catégoriser les langues minoritaires en Europe occidentale, Bordeaux, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2014, pp. 23-36.
26. « Seriam pòstcolonials ? Reflexions sul “colonialisme interior” e los “estudis postcolonials” », in Jean-François Courouau, François Pic & Claire Torreilles (éds.), Amb un fil d’amistat. Mélanges offerts à Philippe Gardy, Toulouse, CELO, 2014, pp. 639-651.
27. « Un renovado hispanismo francés », in El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2014, Madrid, Instituto Cervantes / Boletín Oficial del Estado, 2014, pp. 131-150.
28. « ¿Se nutre el conflicto lingüístico de una base conceptual y de una política conflictivas? Reflexiones acerca del caso catalán », in Jorge Cagiao y Conde & Juan Jiménez Salcedo (coords.), Políticas lingüísticas en democracias bilingües, Madrid, Catarata, 2015, pp. 90-104.
29. « La thématique de l’identité dans l’analyse du discours », in Jean-Claude Soulages (dir.), L’Analyse de discours. Sa place dans les sciences du langage et de la communication, Rennes, PUR, 2015, pp. 77-84.

Communications et conférences avec Actes (40)
1. « Salvat, manteneire dels Jòcs Florals », Colloque du centenaire de la naissance de Joseph Salvat, Rivel-Chalabre, 6-7 mai 1989 in Joseph Salvat (1889-1972), Actes du Colloque de Rivel-Chalabre (6 et 7 mai 1989), Béziers, Centre International de Documentation Occitane, 1991, pp. 95-106.
2. « Les limites d'une "intégration réussie", à travers le discours des immigrés castillanophones en Roussillon », in Actes du colloque: L'intégration des Espagnols et l'identité hispanique en Languedoc et Roussillon, Montpellier, 12 et 13 mai 1994, Montpellier, O.D.A.C. du Conseil Général de l'Hérault, F.A.S., Observatoire de l'Intégration en Languedoc-Roussillon, 1994, pp. 86-96 (* Repris dans Hommes et migrations, n°1184, février 1995).
3. « La communauté castillanophone en Catalogne du Nord : enjeux sociolinguistiques d'une immigration en zone frontalière et de langue minoritaire », Colloque L'Europe des régions en devenir: langues régionales et relations transfrontalières, Colmar, 1°, 2, 3 et 4 juin 1994, in Goetschy (H.), Sanguin (A.-L.) (dir.), Langues régionales et relations transfrontalières, Paris, L'Harmattan, 1995, pp.131-140.
4. « Linguistique/sociolinguistique: de la décomposition à quelle recomposition? », in Notre fin de siècle - culture hispanique, Actes du colloque de Dijon, 17 et 18 novembre 1995, Dijon, Hispanistica XX, Université de Bourgogne, 1996, pp. 165-177.
5. « De l'identité régionale à l'identité linguistique : la trajectoire des régions Languedoc-Roussillon et Midi-Pyrénées », in Marley, Dawn, Marie-Anne Hintze and Gabrielle Parker (eds.), Linguistic Identities and Policies in France and the French-speaking World [Actes du Colloque de Guildford, University of Surrey, 8-9 juin 1996], London, Association for French Language Studies (AFLS) / The Centre for Information on Language Teaching and Research (CILT), 1998, pp.103-116.
6. « Le traitement du pronom personnel sujet et ses conséquences sur le discours en français langue seconde des immigrés espagnols castillanophones », in Atti del XXI Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza, Palermo, 18/24 settembre 1995, Tübingen, M. Niemeyer Verlag, 1998, vol. II, pp. 513-527.
7. « Les Espagnes à Toulouse au XX° siècle », in Toulouse à la croisée des cultures. Actes du V° Congrès international de l'Association Internationale d'Etudes Occitanes, Toulouse, 19-24 août 1996, Pau, A.I.E.O., 1998, pp. 595-605 (vol. II).
8. « De la Pampa al Quai Conti : Héctor Bianciotti, tránsfugo lingüístico y cultural », in Actas del XXVIII° Congreso de la Sociedad de Hispanistas Franceses, París, 21, 22 y 23 de marzo de 1997, Nanterre, Centre de Recherches Ibériques et Ibéro-Américaines de l’Université Paris X-Nanterre, 1998, pp. 293-304.
9. « (Socio)linguistique et littérature. Un possible aller-et-retour interdisciplinaire », XXII° Congrès international de philologie et linguistique romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998 in Annick Englebert et al., Actes du XXII° Congrès international de linguistique et philologie romanes, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 2000, tome III.
10. « Espagne-Catalogne. Le compromis constitutionnel de 1978 est-il menacé ? », Colloque « Mare Nostrum. Géopolitique de la Méditerranée et de ses marges », Commission de géographie politique du Comité national géographique français, Menton-Monaco, 8-9-10 septembre 1997 in André-Louis Sanguin (dir.), Mare Nostrum. Dynamiques et mutations géopolitiques de la Méditerranée, Paris, L’Harmattan, 2000, pp. 49-61.
11. « Suzie Bermiúdez ou le miroir refusé : écriture et réception de Pollito-chicken de Ana Lydia Vega », VIII° Colloque de linguistique hispanique, Nantes, 5, 6, 7 mars 1998, in Antoine Resano (dir.), Linguistique hispanique. Nantes 1998, Nantes, CRINI, Université de Nantes, 2000, pp. 233-245.
12. « Quand le même est le même ... ou quand prend corps l’altérité », Colloque « Le XX° siècle : parcours, repères (culture hispanique) », Dijon, Université de Bourgogne, 19-20 novembre 1999, in Le XXe siècle. Parcours et repères. Culture hispanique, Dijon, Hispanística XX. Université de Bourgogne, 2000, pp. 306-320.
13. « Le réel et le virtuel dans la norme linguistique », Colloque Réel, virtuel et vérité, Hispanistica XX, Université de Bourgogne, Dijon, 16-17 novembre 2001 in Réel, virtuel et vérité. Culture hispanique, Dijon, Hispanistica XX, Université de Bourgogne, 2001, pp. 53-70.
14. « Le Statut d’autonomie de la Catalogne, ou le “pactisme” de la Transition », in Francisco Campuzano Carvajal (éd.), Transitions politiques et évolutions culturelles dans les sociétés ibériques et ibéro-américaines contemporaines (6, 7 et 8 décembre 2001), Montpellier, ETILAL, Université Paul-Valéry Montpellier III, 2002, pp. 177-198.
15. « Linguistique et civilisation », in La civilisation en questions. Actes des journées d’études de la Société des Hispanistes Français, 24 et 25 mai 2002, Paris, Indigo-université de Picardie Jules-Verne, 2002, pp. 61-67.
16. « Jeux et enjeux bilingues dans l’interaction verbale : espagnol, catalan et français à Perpignan », in Christian Lagarde (éd.), La linguistique hispanique dans tous ses états. Actes du Xè Congrès de Linguistique Hispanique, Université de Perpignan, 14, 15, 16 mars 2002, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2003, pp. 411-423.
17. « L’identité linguistique, clé de voûte de l’identité nationale ? Regards sur l’altérité linguistique : le cas basque », in Ahmed Ben Naoum et al. (éds.), Les formes de reconnaissance de l’autre en question. Actes du colloque des 11, 12, 13 mai 2000, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2004, pp. 527-542.
18. « Habitus et status : des concepts à une typologie des situations de bilinguisme », in Henri Boyer (éd.), Langues et contacts de langues dans l’aire méditerranéenne. Pratiques, représentations, gestions. Actes du colloque « La Méditerranée et ses langues », DIPRALANG, Université Paul-Valéry Montpellier III, 20, 21, 22, 23 mars 2002, Paris, L’Harmattan, 2004, pp. 219-234.
19. « “Ecrire en situation bilingue” : de la discussion jaillit quelque lumière… » in Christian Lagarde (éd.), Ecrire en situation bilingue. Actes du colloque de Perpignan, 20,21 22 mars 2003, vol. 1 : Communications, Perpignan, CRILAUP-Presses Universitaires de Perpignan, 2004, pp. 9-25.
20. « De la nation impossible à un improbable Etat : Occitanie, Catalogne, “Pays Catalans”, in Michel Feith (coord.), Nationalismes et régionalismes : des nations avec ou sans Etat, CRINI, Université de Nantes, 2005, pp. 89-104.
21. « L’institution du territoire : une clé pour les minorités linguistiques ? Les situations française et espagnole », in François Martinez, Marie-Christine Michaud (dir.), Minorité(s) : construction idéologique ou réalité ?, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2005, pp. 201-215.
22. « Identité linguistique, identité culturelle : des relations complexes » in Nicole Fourtané et Michèle Guiraud (dir.), L’identité culturelle dans le monde luso-hispanophone, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 2006, pp. 13-24.
23. « El “transfronterer” i le (re)instauració de fronteres », in Els Pirineus, Catalunya i Andorra. Actes del tercer col.loqui de l’AFC (Association Française des Catalanistes), Andorra, 2004, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2006, pp. 281-292. (Biblioteca Milà i Fontanals, 52).
24. « L’“hospitalité” des langues : variations autour d’un terme », in Axel Gasquet, Modesta Suárez (dir.), Ecrivains multilingues et écritures métisses. L’hospitalité des langues, Clermont-Ferrand, Presses de l’Université Blaise-Pascal, 2007, pp. 19-29.
25. « L’institution scolaire face à la diversité linguistique », in Chrystelle Burban, Christian Lagarde (eds.), L’école, instrument de sauvegarde des langues menacées ? Actes du colloque de Perpignan, 30 septembre-1er octobre 2005, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2007, pp. 11-24.
26. « Un argumentaire castillanocentriste tendancieux : El paraíso políglota, de Juan Ramón Lodares », in Christian Boix (dir.), Argumentation, manipulation, persuasion, Paris, L’Harmattan, 2007, pp.157-174
27. « Effacement et monstration de soi : la mise en œuvre de la mémoire à travers le conte et le récit de vie », in Nicole Fourtané, Michèle Guiraud, dir., Mémoire et culture dans le monde luso-hispanophone, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 2008, vol. II, pp. 9-20.
28. « Un discours polémique sur la normalisation linguistique en Catalogne : La hipòtesi de la independència, de Albert Branchadell », in Christian Lagarde (ed.), Le discours sur les « langues d’Espagne » / El discurso sobre las « lenguas españolas » (1978-2008), Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2009, pp. 73-87.
30. « Le fantôme de Pompeu Fabra. La norme fantasmée de l’occitan : mythes et réalités », in Teddy Arnavielle, Christian Camps (eds.), Discours et savoirs sur les langues dans l’aire méditerranéenne, Paris, L’Harmattan, 2009, pp. 251-259.
31. (avec Chrystelle Burban) « Pourquoi et comment (n’)enseigne-t-on (pas) la diversité linguistique de l’Espagne dans les cursus universitaires français ? », Seconde Rencontre APFUE/SHF « La culture de l’autre : l’enseignement des langues à l’Université », École Normale Supérieure LSH de Lyon, 26-29 novembre 2008, La Clé des Langues, 2009.
<http://cle.ens-lsh.fr/1265122534427/0/fiche_article/&RH=CDL-ESP880000>
32. « La Trinité revisitée : le Pi de les tres branques de Berga et le nationalisme catalan », in Nicole Fourtané, Michèle Guiraud (dirs.), Les réélaborations de la mémoire dans le monde luso-hispanophone, Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 2009, vol. I, pp. 77-89.
33. « Langue, discours et représentations de la norme dans les manuels français de grammaire espagnole », in Gabrielle Le Tallec-Lloret (ed.), Vues et contrevues. Actes du XIIème Colloque de Linguistique Ibéro-Romane, Université de Haute Bretagne Rennes 2, 24-26 septembre 2008, Limoges, Lambert-Lucas, 2010, pp. 63-72
34. « Les concepts de la sociolinguistique ; entre nécessité et manipulation », in Henri Boyer (dir.), Pour une épistémologie de la sociolinguistique, Actes du Colloque international de Montpellier, 10-12 décembre 2009, Limoges, Lambert-Lucas, 2010, pp. 215-223.
35. « Rire de l’Autre, rire de soi : le rire et le poids des stéréotypes », in Anne Chamayou, Alastair B. Duncan (eds.), Le rire européen, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2010, pp. 115-126.
36. « Lo Libre de Catòia, roman occitan de Jean Boudou, réflexion sur une éducation à la marginalité », in Isabelle Dubois, Françoise Haffner (éds.), Retours vers les enfances méditerranéennes, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, 2011, pp. 229-242.
37. « De Lyon 2008 à Reims 2010 : réflexions sur l’enseignement de la langue », Journées d’étude de la SHF « L’enseignement de la langue dans l’hispanisme français », Reims, 20-21 mai 2010.
38. « Castillan, espagnol : synonymie ou conflit de nomination ? » in Ariane Desporte & Gilbert Fabre (éds.), Aspects actuels de la linguistique ibéro-romane. Actes du XIe Colloque de linguistique ibéro-romane, Paris 13 Villetaneuse, 5-7 octobre 2006, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, pp. 333-347.
39. « Tolosa, “capitala pedagogica” de la lenga occitana ? », in Carmen Alén Garabato, Claire Torreilles & Marie-Jeanne Verny (éds.), Los que fan viure e trelusir l’occitan. Actes du Xe Congrès de l’AIEO, Limoges, Lambert-Lucas, 2014, pp. 913-920.
40. « L’évolution de la norme linguistique catalane en Catalogne Nord comme élément de positionnement glottopolitique », in Mercè Pujol Berché (éd.), Recherches sur la langue catalane, Limoges, Lambert-Lucas, 2014, pp. 303-312.

ACTIVITES DE RECHERCHE 

Recherche(s) en cours :
Linguistique : langue et discours, analyse de discours (politique, culturel, linguistique), établissement de la norme
Sociolinguistique : le sujet bilingue (identité, interférence, intégration : l’étranger) ; langues minorées (épistémologie, politiques linguistiques, lien identité linguistique-identité nationale)
Traduction et autotraduction (épistémologie [traductologie], sociologie de la littérature : champs, auteurs [sujets bilingues et diglossie], conditions de production et de réception des œuvres [directionnalité, poids des langues, structures éditoriales])

Recherche(s) antérieures (depuis 2010) : idem

Participation à des programmes, réseaux :
Programme « Catégorisation des langues minoritaires en Europe » (CNRS – MSHA Bordeaux, CNRS –Iker, Universités Bordeaux-Montaigne, de Bordeaux, de l’Amitié entre les Peuples, Moscou)
Réseau AUTOTRAD d’études sur l’autotraduction littéraire (Espagne [UAB, UPV, León, Vigo], France [Perpignan], Canada [Ottawa], Roumanie [Susceava], Italie [Bologna, Udine], Etats-Unis [New York U], Allemagne [Düsseldorf])
Réseau SHF (France), et AFUE (Espagne), APEF (Portugal) [sociétés de francisants]
Réseaux REAH (européen) et RELIAM (français) de l’hispanisme lato sensu (cf. infra)

RESPONSABILITES SCIENTIFIQUES

Responsabilités scientifiques :
Responsable du CRILAUP (équipe interne du CRESEM)
Responsable du parcours Etudes hispaniques du Master « Arts, Lettres et Civilisations » et du Master ALC

Chercheur associé au groupe international AUTOTRAD (UAB, Barcelone)

Président d’honneur de la Société des Hispanistes Français de l’enseignement supérieur (SHF) [président de 2011 à 2014, auparavant vice-président de 2009 à 2014]
Président de l’Association Française des Catalanistes (AFC) depuis 2014 [vice-président de 2008 à 2014]
Président du jury du Prix international de littérature de la Fondation Antonio Machado, Collioure (depuis 2014)
Cofondateur de la REAH (Red Europea de Asociaciones de Hispanistas) [10 associations, 8 pays]
Cofondateur du RELIAM (REseau des Langues Ibériques et ibéro-Américaines) [7 associations françaises]
Membre du GALET (Groupement des Associations de Langues Etrangères) [7 sociétés savantes françaises de langues étrangères] au titre de président de la SHF puis de l’AFC

Membre du Comité scientifique des revues :
Quaderni Ibero Americani (Università degli Studi di Milano),
Treballs de Socilingüística Catalana (Universitat de Barcelona – Institut d’Estudis Catalans),
Les Langues néo-latines (SLNL, Paris)
Lengas (CNRS – Université de Montpellier 3),
Líneas (Université de Pau et des Pays de l’Adour),
Quaina (Université d’Angers)
HispanismeS (SHF, Paris)
Revista d’Estudis Catalans (AFC, Paris)
Marges (UPVD, Perpignan)

Directeur de la Collection « Cultura catalana » de l’AFC, (éd. Trabucaire, Perpignan)

Expertises nationales et internationales
AERES (de 2008 à 2014) : Section 1 des établissements (2008) : évaluation de 2 établissements ; Section 2 des formations (2011-2012) : évaluation de 3 Masters ; Section 3 des unités de recherche (2009-2014) : membre des comités de visite de 7 laboratoires (dont 5 au titre de président) ; expertise d’un Centre documentaire.

Directions d’HDR :
Soutenues :
1. Mercè PUJOL BERCHE, MCF Université de Paris 8, L’acquisition et l’enseignement des langues secondes et étrangères dans des contextes multilingues, 6 décembre 2003.
PR, Université de Paris Ouest Nanterre Défense
2. Carmen PINEIRA TRESMONTANT, MCF Université de Paris 8, Des mots en discours. Etudes de linguistique textuelle en espagnol contemporain, 8 octobre 2003.
PR, Université d’Artois, Arras
3. Gilbert FABRE, MCF Université Stendhal, Grenoble 3, Langue et manipulations linguistiques, 13 décembre 2003.
PR, Université de Paris 13 Paris-Nord
4. Maria Immaculada FABREGAS ALEGRET, MCF Université de Bretagne Sud, La linguistique au carrefour de la pédagogie et de la recherche, 22 novembre 2013.
PR, Université de Bretagne Sud, Lorient

En cours :
1. Olga ANOKHINA, CR CNRS, Laboratoire ITEM, Ecole Normale Supérieure de la rue d’Ulm (thématique du plurilinguisme, de la traduction et de l’autotraduction), soutenance prévue en 2016
2. José Carlos DE HOYOS PUENTE, MCF Université Lumière Lyon 2 (didactique de l’espagnol, histoire économique de l’Espagne)
soutenance prévue en 2016
3. Jorge CAGIAO Y CONDE, MCF Université François Rabelais, Tours (idéologies politiques de l’Espagne des XIXe et XXe siècles)
soutenance prévue en 2016

Direction de thèses :

Soutenues :
1. Angéline ASSANGONE, Manuel Fraga Iribarne. Histoire d’un parcours politique singulier, soutenue le 15 décembre 2000.
2. Chrystelle BURBAN, Les politiques d’enseignement bilingue dans les « nationalités » espagnoles (Catalogne, Pays Basque, Galice), soutenue le 11 décembre 2000.
3. Alexandra PALAU, Le discours politique de Manuel Azaña sous la Deuxième République espagnole (1931-1939), soutenue le 11 décembre 2001.
4. Elie-Ernest KANY, Du roman au théâtre : la réélaboration discursive chez Benito Pérez Galdós, soutenue le 26 novembre 2004.
5. Mercedes ALMAGRO BATAILLOU, L’écriture féminine de Josefina Aldecoa, soutenue le 13 novembre 2004.
6. Soloalijaona RANDRIAMASINONY, L’apprentissage de l’espagnol, langue étrangère, par l’apprenant bilingue franco-malgache, soutenue le 10 novembre 2006.
7. Karine BALLANEDA, La quête d’identité à travers les mythes en Cantabrie, soutenue le 13 mars 2009.
8. Jean-Claude KOMBILA, Etude sociolinguistique de la communauté équato-guinéenne immigrée à Libreville (Gabon), soutenue le 7 mai 2009.
9. Jean de Dieu BIBOUMI, Roman de la dictature et fiction littéraire : Donato Ndongo Bidyogo, journaliste et écrivain équato-guinéen, soutenue le 15 septembre 2009.
10. Aurélie SAFFROY, Pratiques et représentations du catalan dans la province de Tarragone (codirection avec Marie Miranda, Nancy 2), soutenue le 19 janvier 2011.
11. Christian MAGANGA, Immigration et diglossie : le parler des Equato-guinéens de Libreville, soutenue le 19 mai 2012.
12. Stéphane MORENO, Confidences et correspondances du verbe dans l’œuvre de Jaime Gil de Biedma, (codirection avec Annick Allaigre, Paris 8), soutenue le 5 octobre 2012.
13. Gaël-Samson BISSIELO, Etude des afro-négrismes d’origine bantu dans la langue et la littérature cubaines, soutenue le 20 décembre 2012.
14. Abdellahi DIALLO, Du Sahara espagnol au Sahara Occidental : casus belli, Université de Perpignan – Via Domitia, soutenue le7 juillet 2014.
15. Liza-Gladys BOUKANDOU-KOMBILA, L’apprentissage de l’espagnol langue 3 par la population scolaire et universitaire du Gabon, Université de Perpignan – Via Domitia, soutenue le 26 septembre 2014.
16. Léa FRIIS-ALSINGER, Les objets inscrits, supports de communication : corpus mobilier médiéval exposé dans les musées de la ville de Gérone, Thèse en cotutelle UPVD / UdG, Gérone, Universitat de Girona, soutenue le 5 décembre 2014, 14ème section / Histoire de l’Art
17. Mehra FAKHREDDINE BAZAA, Tabou et euphémisme dans la langue et la culture hispaniques, soutenue le 18 décembre 2015.

En cours :
1. Leticia TELLEZ SANCHEZ BERNARD, L’intégration de thérapies de motivation et contrôle du stress comme moyens didactiques dans l’enseignement de l’expression orale (ELE) au niveau supérieur (soutenance prévue pour mars 2016)
2. Presentació TOR PORTA, L’influence des systèmes et des cadres éducatifs sur les apprentissages plurilingües dans les écoles primaires d’Andorre
3. Natalia BICHURINA, Communautés transfrontalières en Europe : langues, culture et construction identitaire (Occitania, Arpitania), codirection Frederica Venier [Bergamo – Italie] et Caroline Lipovski [Sydney – Australie] dans le cadre du Doctorat Mundus « Cultural studies in Literary interzones » (soutenance prévue pour juillet 2016)
4. Justine GUITARD, Réalité et image de trois toreros emblématiques, sous le franquisme.
5. Fanny ROS, La réception médiatique de la Révolution cubaine dans l'Espagne franquiste entre 1959 et 1961 (cotutelle avec Xavier Giró, Barcelone, UAB – Espagne)
6. Emilia SANCHEZ IRANZO FRAPPAT, L’influence du parcours linguistique sur l’apprentissage d’une langue étrangère (l’espagnol) par les collégiens des établissements en éducation prioritaire
7. Laura CACHEIRO QUINTAS Estudio empírico y descriptivodel método de traducción para subtitulado (cotutelle avec Rosa Maria Agost, Universitat Jaume I, Castelló – Espagne)
8. Hélène OBONE NDONG, Quel enseignement-apprentissage de l’espagnol comme langue étrangère à des fins spécifiques/ professionnelles dans un établissement de l’enseignement supérieur gabonais ? : le cas de l’Institut Universitaire des Sciences de L’Organisation Sophie Ntoutoume Emane.
9. Nolwenn FOURMENTIN, La variabilité des traductions en fonction du contexte de réception du siècle d'or à nos jours en France et en Espagne : le cas de la Celestina de Fernando de Rojas
Jurys d’HDR : 12 hors direction ; + 4 en direction > 16
Jurys de thèses : 43 hors direction ; + 17 en direction > 60 (au 18/12/2015)
Partager cette page :

Mise à jour le 12 janvier 2016